No exact translation found for فتحة الممر

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic فتحة الممر

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le coordonnateur allait ouvrir des corridors humanitaires et cinq centres régionaux.
    وكان المنسق بصدد فتح ممرات إنسانية و 5 مراكز إقليمية.
  • Il n'y a pas non plus de discussions entre les parties au sujet des propositions tendant à instaurer un corridor pour relier la Cisjordanie et Gaza.
    كما لا يناقش الطرفان اقتراحات فتح ممر لربط الضفة الغربية بغزة.
  • La MONUG propose qu'ils soient remplacés par les véhicules civils après la réouverture du col de Khida.
    وتقترح البعثة الاستعاضة عنهما بمركبات مدنية بمجرد إعادة فتح ممر خيدا.
  • Ensuite, il y a plusieurs tuyères.
    .الممر مليئ بالفتحات النفاثة
  • La Mission souligne la nécessité de mettre en place un mécanisme de notification et de vérification global lors de la réouverture du col de Khida, au printemps.
    وتشدد البعثة على ضرورة أن تكون هناك آلية إخطار وتحقق شاملين عند إعادة فتح ممر خيدا في فصل الربيع.
  • On ne peut pas fermer les yeux sur la proposition azerbaïdjanaise tendant à ouvrir les anciens couloirs de transport, faites durant la session par le Ministre des affaires étrangères.
    وينبغي عدم إغفال اقتراح أذربيجان الداعي إلى إعادة فتح ممرات النقل السابقة، وهو الاقتراح الذي قدم في الدورة الحالية من جانب وزير الخارجية.
  • Un chemin de passage n'est pas défini si les eaux privées dans leur globalité et la terre ferme qui leur est adjacente appartiennent au même propriétaire et si les droits de pêche dans ces eaux n'appartiennent pas à l'État.
    ولا يجوز فتح ممر إذا كانت المياه الخاصة بأكملها والأراضي الجافة المجاورة لها مملوكة لنفس المالك وإذا لم تكن حقوق صيد الأسماك في تلك المياه مملوكة للدولة.
  • • Ouvrir des itinéraires de la « Route de la soie » et mettre l'accent sur l'implantation d'industries encourageant la consommation intérieure, telles que l'industrie du ciment qui est indispensable pour la reconstruction.
    فتح ممرات ''طريق الحرير``، والتركيز على تطوير الصناعات التي تحفز الاستهلاك المحلي، مثل صناعة الاسمنت التي تبرز أهميتها بقوة في مجال الإعمار.
  • Après la réouverture du col de Khida en mai, la MONUG a observé une intensification, de la part des Géorgiens, des mouvements terrestres et aériens à destination et en provenance de la haute vallée de la Kodori.
    فبعد إعادة فتح ممر خيدا في أيار/مايو، لاحظت البعثة تحركات أرضية وجوية جورجيا متزايدة باتجاه وادي كودوري الأعلى وانطلاقا منه.
  • D'où la nécessité de veiller à ce que l'ouverture de nouvelles routes de navigation et l'exploitation des ressources naturelles ne mettent pas en danger ces écosystèmes fragiles, de même qu'il importe d'en réduire au minimum les atteintes au milieu marin.
    ولا بد من توخي الحذر لضمان ألا يعرض فتح ممرات جديدة للسفن واستغلال الموارد الطبيعية للخطر هذه النظم الإيكولوجية الحساسية وللتقليل إلى أدنى حد ممكن من الآثار الضارة على البيئة البحرية.